Tuesday 21 October 2008

最不想看到的情况

sp_a0770a.jpg

先声名,我完全没有任何攻击同行的意图。
以下所言,完全是很个人很私人的看法,与任何机构无关。

看到那两页时,我真的是吓了一跳。

为什么呢?你会问。没什么问题啊,你搔头。
文章本身是没有。问题出在,这两版特稿(不是广告哦)——两版完全英文的特稿,出现在一本中文杂志上。
Huh?Yes, now you know where I am coming from?

我不是一个墨守成规的人,虽然曾经很抗拒语码夹杂(就是不同语言出现在同一个句子或文章中)的情况,但随着Z世代崛起,我已开始接受。(当然,太超过的还是会反对)
不过,上述的两大版英文稿出现在中文杂志,我确实buay lun。是的,受访者或许以英语作答(这个情况在本地很普遍),但我们起码应该翻译吧?

我很爱中文。很不爽中文在这里一直是二等公民。
很不想看到中文媒体这样作践自己。(抱歉,已经克制,忍不住还是用了强烈的字眼……


2 Comments:


夏娃 Says:
如果中文在新加坡是二等公民,那么在马来西亚应该是低等了
连华语电台的DJ都操一口联邦腔的叻



Hot On Says:
马来西亚怎么说都还是马来族群社会,所以还说得通。新加坡是华人占人口绝大多数的社会,中文居二等是无论如何说不过去的。

其实以华人的中文来比较,我相信马来西亚的华人中文水平平均会比新加坡华人的高。

这里完全不谙中文的华人很多,会中文却不肯说中文的华人也不少。

最奇怪的是,你中文很好,英文不好,在这里很难混得下去;你英文好,中文不好,却可以飞黄腾达,甚至理直气壮地统领一个完全就是中文的工作环境。

No comments:

Related Posts Widget for Blogs by LinkWithin